Хойл Фред - Черhое Облако



Ф.Хойл
ЧЕРHОЕ ОБЛАКО
ПРЕДИСЛОВИЕ ПЕРЕВОДЧИКА
Эта книга отличается от многих других произведений научно-
фантастического жанра тем, что ее написал профессиональный ученый,
активно и плодотворно работающий в тех самых областях науки, о которых
идет речь в романе. Автор хорошо знает образ мышления, условия работы и
быт ученых-астрономов и физиков в Англии и США в наше время. Поэтому,
кроме научной фантазии, в книге содержится много интересных бытовых
деталей. С большим знанием дела описаны взаимоотношения ученых с
государством в капиталистическом мире, методы организации научной работы
в западных странах и т.п. Ф. Хойл всегда отличается оригинальностью и
самостоятельностью мышления; действующие лица романа высказывают весьма
своеобразные взгляды по многим вопросам не только науки, но и политики,
морали, образования и даже музыки. Читатель едва ли во всем согласится с
ними, но во всяком случае роман не только доставит ему удовольствие, но и
даст обильную пищу для ума. Правда, в свою очередь, он потребует от
читателя некоторых элементарных знаний по астрономии в пределах хотя бы
школьного курса.
При чтении книги следует помнить, что она была написана до 1957 года.
В переводе, с разрешения автора, сделаны незначительные сокращения.
Д.А. Франк-Камеиецкий
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К ПЕРВОМУ ИЗДАНИЮ
Я надеюсь, что мои товарищи по науке получат удовольствие от этой
шалости пера, написанной в часы отдыха. В конце концов, почти все, что
здесь рассказано, вполне могло бы произойти на самом деле. Так как
упомянутые в книге научные учреждения действительно существуют, я хотел
бы подчеркнуть, что персонажи книги не имеют никакого отношения к людям,
которые работают в этих учреждениях. Обычно считают, что мнения,
высказываемые персонажами, отражают собственные взгляды автора. Я хотел
бы добавить, несмотря на избитость этих слов, что подобная параллель
может быть ошибочной.
ПРЕДИСЛОВИЕ АВТОРА К РУССКОМУ ИЗДАНИЮ
Научная фантастика существует, вероятно, очень давно. Задолго до
первых письменных памятников литературы, у костров на стоянках древних
кочевых народов уже рассказывали фантастические истории. Когда человек
достигает пределов своего понимания, ему хочется взлететь на крыльях
воображения и искать путей в неведомое. В прежние времена фантазия не шла
дальше рассказов об отдаленных уголках Земли и диковинных обычаях
населяющих их людей. Именно такого рода фантастику мы находим в античной
древности. Что такое "Одиссея" Гомера, как не прекрасный образец
фантастики? То же самое можно сказать и о большей части "Историй"
Геродота.
Стремление дать простор свободной игре воображения - это нечто
большее, чем просто попытка уйти от повседневности. Оно служит более
значительной цели. Будущее показалось бы нам - если бы мы могли заглянуть
в него - столь же, если не более странным, чем самые удивительные
истории, которые создает наше воображение. Во всяком случае, так всегда
бывало до сих пор: представьте себе, каким показался бы наш современный
мир людям уже семнадцатого столетия, и сразу станет ясно, что у нас нет
основания полагать, что все радикально новые открытия уже сделаны. Только
с помощью воображения, да и то не в полной мере, мы можем предугадать,
что сулит нам будущее.
Для ученого фантастика таит в себе особую привлекательность. В своей
повседневной работе ученый по необходимости должен сосредоточивать
внимание на ближайших задачах - на тех, которые он способен разрешить, но
йена тех, которые он хотел б



Содержание раздела